Caernarfon Castle

Caernarfon Castle: Kasteel Caernarfon is een van de beroemdste kastelen van Wales. Het is de locatie waar prins Charles in 1969 tot prins van Wales werd gekroond. De eerste Engelse prins van Wales, zoon van King Edward I, werd in 1284 op Caernarfon Castle geboren, nadat King Edward Caernarfon Castle in 1283 had veroverd op de laatste Welshe prins van Wales. Kasteel Caernarfon is nu een museum over de geschiedenis van de prinsen van Wales en het Royal Welsh Fusiliers Museum.

Kasteel Caernarfon en de stadsmuren van Caernarfon maken deel uit van de Werelderfgoedsite: Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd. De site bestaat verder uit kasteel Conwy  en stadsmuren van Conwy, het zuidelijker in Gwynedd gelegen kasteel Harlech en kasteel Beaumaris op het eilend Anglesey in Noord-Wales. Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd zijn een voorbeeld van militaire bouwkunde uit die tijd.

De kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd, waaronder Caernarfon Castle, werden in 1986 Werelderfgoed en staan op de Werelderfgoedlijst van UNESCO als: Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd. De kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd werden als eerste Werelderfgoed van Groot-Brittannië op de Werelderfgoedlijst van UNESCO geplaatst.

www.werelderfgoedfotos.nl  World Heritage Caernarfon Castle  World Heritage Photos

 Kasteel Caernarfon ligt in het voormalig vorstendom Gwynedd in Noord-Wales. 
  Caernarfon Castle is a medieval building in Gwynedd, Wales.

Kasteel Caernarfon ligt in het voormalig vorstendom Gwynedd in Noord-Wales.

Caernarfon Castle is a medieval building in Gwynedd, Wales.

 Kasteel Caernarfon ligt in het voormalig vorstendom Gwynedd in Noord-Wales. 
  Caernarfon Castle is a medieval building in Gwynedd, Wales.

Kasteel Caernarfon ligt in het voormalig vorstendom Gwynedd in Noord-Wales.

Caernarfon Castle is a medieval building in Gwynedd, Wales.

 De stadsmuren van Caernarfon   vormden met kasteel Caernarfon een gehele 
 verdedigingswal rond de stad Caernarfon. 
 Kasteel Caernarfon en de stadmuren van de stad Caernarfon werden in 1986 
 Werelderfgoed als onderdeel van de Werelderfgoedsite: 
 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd. 
   
  The Caernarfon town walls   join the Caernarfon Castle walls.  
  Caernarfon Castle and the Caernarfon town walls became UNESCO World Heritage   
  in 1986   and is part of the World Heritage Site:   
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.

De stadsmuren van Caernarfon vormden met kasteel Caernarfon een gehele

verdedigingswal rond de stad Caernarfon.

Kasteel Caernarfon en de stadmuren van de stad Caernarfon werden in 1986

Werelderfgoed als onderdeel van de Werelderfgoedsite:

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd.

 

The Caernarfon town walls join the Caernarfon Castle walls.

Caernarfon Castle and the Caernarfon town walls became UNESCO World Heritage 

in 1986 and is part of the World Heritage Site:

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.

 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: 
 De Eagle Tower van kasteel Caernarfon en een deel van de stadsmuren van de 
 stad Caernafon. De stadsmuren van Caernarfon   werden in 1285 afgebouwd en vormden 
 met kasteel Caernarfon een gehele verdedigingswal rond de stad Caernarfon. 
     
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd:  
  Caernarfon Castle Eagle Tower and the Caernarfon town walls. The town walls  
  were completed in 1285 and join the Caernarfon Castle walls.

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd:

De Eagle Tower van kasteel Caernarfon en een deel van de stadsmuren van de

stad Caernafon. De stadsmuren van Caernarfon werden in 1285 afgebouwd en vormden

met kasteel Caernarfon een gehele verdedigingswal rond de stad Caernarfon.

 

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd:

Caernarfon Castle Eagle Tower and the Caernarfon town walls. The town walls

were completed in 1285 and join the Caernarfon Castle walls.

 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: Kasteel Caernarfon, Queens Gate .  
     
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd: Caernarfon Castle, Queens Gate.

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: Kasteel Caernarfon, Queens Gate.

 

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd: Caernarfon Castle, Queens Gate.

 Kasteel Caernarfon: 
 De King's Gate gezien vanaf de muren van kasteel Caernarfon. 
 De King's Gate is de hoofdingang van kasteel Caernarfon. 
 Kasteel Caernarfon en de stadmuren van de stad Caernarfon werden in 1986 
 Werelderfgoed als onderdeel van de Werelderfgoedsite: 
 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd. 
                                
  Caernarfon Castle:  
  The King's Gate seen from the Caernarfon Castle walls.  
  The King's Gate is the main entrance to Caernarfon Castle.  
  Caernarfon Castle and the Caernarfon town walls became an UNESCO World Heritage   
  in 1986   and is part of the World Heritage Site:   
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.

Kasteel Caernarfon:

De King's Gate gezien vanaf de muren van kasteel Caernarfon.

De King's Gate is de hoofdingang van kasteel Caernarfon.

Kasteel Caernarfon en de stadmuren van de stad Caernarfon werden in 1986

Werelderfgoed als onderdeel van de Werelderfgoedsite:

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd.

                           

Caernarfon Castle:

The King's Gate seen from the Caernarfon Castle walls.

The King's Gate is the main entrance to Caernarfon Castle.

Caernarfon Castle and the Caernarfon town walls became an UNESCO World Heritage 

in 1986 and is part of the World Heritage Site:

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.

 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: Kasteel Caernarfon. 
 De Queens Gate gezien vanaf de binnenplaats van kasteel Caernarfon.    
   
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd: Caernarfon Castle.   
  The Queens Gate seen from the courtyard of Caernarfon Castle.

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: Kasteel Caernarfon.

De Queens Gate gezien vanaf de binnenplaats van kasteel Caernarfon. 

 

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd: Caernarfon Castle.

The Queens Gate seen from the courtyard of Caernarfon Castle.

 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: 
 De Well Tower met erachter de keuken van kasteel Caernarfon.                             
     
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd:  
  Caernarfon Castle Well Tower and kitchen.

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd:

De Well Tower met erachter de keuken van kasteel Caernarfon.                         

 

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd:

Caernarfon Castle Well Tower and kitchen.

 Kasteel Caernarfon: De Dais is een speciaal gebouwd platform waar prins Charles in 1969 
 tot prins van Wales werd gekroond. Caernarfon Castle is een middeleeuws kasteel, 
 gelegen in Gwynedd en waarschijnlijk een van de beroemdste kastelen van Wales. 
 Kasteel Caernarfon en de stadmuren van de stad Caernarfon werden in 1986 
 Werelderfgoed als onderdeel van de Werelderfgoedsite: 
 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd. 
   
  Caernarfon Castle: The Dais was used for the investiture of the Prince of Wales   
  in 1969.   Caernarfon Castle is  a medieval building in Gwynedd and  probably   
  the most famous castle in Wales.  
  Caernarfon Castle and the Caernarfon town walls became UNESCO World Heritage   
  in 1986   and is part of the World Heritage Site:   
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd .

Kasteel Caernarfon: De Dais is een speciaal gebouwd platform waar prins Charles in 1969

tot prins van Wales werd gekroond. Caernarfon Castle is een middeleeuws kasteel,

gelegen in Gwynedd en waarschijnlijk een van de beroemdste kastelen van Wales.

Kasteel Caernarfon en de stadmuren van de stad Caernarfon werden in 1986

Werelderfgoed als onderdeel van de Werelderfgoedsite:

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd.

 

Caernarfon Castle: The Dais was used for the investiture of the Prince of Wales

in 1969. Caernarfon Castle is a medieval building in Gwynedd and probably

the most famous castle in Wales.

Caernarfon Castle and the Caernarfon town walls became UNESCO World Heritage 

in 1986 and is part of the World Heritage Site:

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.

 Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: Eagle Tower van kasteel Caernarfon. 
     
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd: Caernarfon Castle Eagle Tower.

Kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd: Eagle Tower van kasteel Caernarfon.

 

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd: Caernarfon Castle Eagle Tower.

 De kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd staan sinds 1986 op de 
 Werelderfgoedlijst van UNESCO. De kastelen van King Edward in Gwynedd zijn: 
 kasteel Caernarfon, kasteel Conwy, kasteel Harlech en kasteel Beaumaris, de 
 stadsmuren van de steden Caernarfon en Conwy behoren ook bij het Werelderfgoed: 
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.  
     
  Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd were inscribed on the  
  UNESCO World Heritage List in 1986, Castles of King Edward in Gwynedd are  
  Caernarfon Castle, Conwy Castle, Harlech Castle and Beaumaris Castle and  
  the town walls of Caernarfon and   Conwy

De kastelen en stadsmuren van King Edward in Gwynedd staan sinds 1986 op de

Werelderfgoedlijst van UNESCO. De kastelen van King Edward in Gwynedd zijn:

kasteel Caernarfon, kasteel Conwy, kasteel Harlech en kasteel Beaumaris, de

stadsmuren van de steden Caernarfon en Conwy behoren ook bij het Werelderfgoed:

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd.

 

Castles and Town Walls of King Edward in Gwynedd were inscribed on the

UNESCO World Heritage List in 1986, Castles of King Edward in Gwynedd are

Caernarfon Castle, Conwy Castle, Harlech Castle and Beaumaris Castle and

the town walls of Caernarfon and Conwy